Search-icon

The Selected Poetry of Rainer Maria Rilke

By , (Contributor)

eBook published by Vintage (Knopf Doubleday Publishing Group)

9 Ratings. What's Yours?
Histogram_reset_icon
(4 REVIEWS)
ADD TO MY SHELF
About This Book
"This miracle of a book, perhaps the most beautiful group of poetic translations this century has ever produced," (Chicago Tribune) should stand as the definitive English language version.
Show less
"This miracle of a book, perhaps the most beautiful group of poetic translations this century has ever produced," (Chicago Tribune) should stand as the definitive English language version.
Product Details
eBook (400 pages)
Published: January 30, 2013
Publisher: Knopf Doubleday Publishing Group
Imprint: Vintage
ISBN: 9780307787545
Other books byRainer Maria Rilke
  • Rilke: New Poems

    Rilke: New Poems
    “Essential for all poetry collections…Originally published in 1907 and 1908 in two volumes, the 200 poems contained in this bilingual single volume represent a period of intense creativity in the poet’s career. Translator Joseph Cadora renders a beautiful new edition complete with commentary on each poem at the end, based on Rilke’s letters, numerous biographies, and related works as well as an introduction outlining his approach to the translation..”—Library Journal, starred review “[The] renderings of the canonical poems, such as “The Panther,” “Orpheus, Eurydice, Hermes,” and “Archaic Torso of Apollo” (to name a few), are worthwhile additions to the enormous body of Rilke’s work already translated by others. Cadora’s willingness to translate nearly two hundred poems is admirable, since many themes recur and develop.”—Booklist "Through him resounds the music of the universe."—Herman Hesse Rainer Maria Rilke is one of the world's best-selling poets, and New Poems contains many of his most iconic pieces. Throughout, Rilke he is obsessed with shapes and different layers of physical containment—from an image held in a panther's eye to a cathedral window. Translator Joseph Cadora has created the definitive English-language version through meticulous faithfulness to Rilke's German and insightful commentary on each of the four hundred-plus poems. As Cadora said in an interview, "I tried to stay true to the vision of Rilke that would invite the reader into his world, not mine." Bilingual, with an introduction by Robert Hass. The Panther: From endless passing of the bars his gazehas wearied—there is no more it can hold. There seem to be a thousand bars always, and past those thousand bars there is no world. The soft pad of his brawny, rippling paceturns itself in a tightening circle till, like a mighty dance around a tiny space, it centers a numb but still enormous will. But at times the shades of his pupils rise,grasping an image he cannot resist; through his tense, unmoving limbs it flies, and within his heart it ceases to exist. Rainer Maria Rilke (1875–1926) is one of the world's most beloved poets. Working at the cusp of the century, Rilke bridged the gap between traditional and modernist poetics. Born in Prague, Rilke traveled widely across Europe and Egypt, and lived for many years in Paris. Joseph Cadora is a guitarist, writer, and translator. He lives in Berkeley, California.

    Letters to a Young Poet

    Letters to a Young Poet
    Rilke's powerfully touching letters to an aspiring young poet, now available in a beautiful hardcover Penguin edition At the start of the twentieth century, Rainer Maria Rilke wrote a series of letters to a young officer cadet, advising him on writing, love, sex, suffering, and the nature of advice itself. These profound and lyrical letters have since become hugely influential for generations of writers and artists of all kinds, including Lady Gaga and Patti Smith. With honesty, elegance, and a deep understanding of the loneliness that often comes with being an artist, Rilke's letters are an endless source of inspiration and comfort. Lewis Hyde's new introduction explores the context in which these letters were written and how the author embraced his isolation as a creative force. This edition also includes Rilke's later work The Letter from the Young Worker.

    Duino Elegies

    Duino Elegies
    A Bilingual Edition
    Who, if I cried out, would hear me among the angelic orders? and even if one of them pressed me suddenly to his heart: I'd be consumed in that overwhelming existence. For beauty is nothing but the beginning of terror, which we can just barely endure, and we stand in awe of it as it coolly disdains to destroy us. Every angel is terrifying. -from "The First Elegy" Over the last fifteen years, in his two volumes of New Poems as well as in The Book of Images and Uncollected Poems, Edward Snow has emerged as one of Rainer Maria Rilke's most able English-language interpreters. In his translations, Snow adheres faithfully to the intent of Rilke's German while constructing nuanced, colloquial poems in English. Written in a period of spiritual crisis between 1912 and 1922, the poems that compose the Duino Elegies are the ones most frequently identified with the Rilkean sensibility. With their symbolic landscapes, prophetic proclamations, and unsettling intensity, these complex and haunting poems rank among the outstanding visionary works of the century.

    Sonnets to Orpheus

    Sonnets to Orpheus
    To Rilke himself the

Favorite QuotesFROM THIS BOOK
Quote Cannot be Empty

Submitted quotes are usually posted within 48 hours

ThanksYour Quote Will be posted Shortly
Bookish