Search-icon

Inferno

A New Verse Translation

By

Paperback published by Vintage (Knopf Doubleday Publishing Group)

Larger Image
55 Ratings. What's Yours?
Histogram_reset_icon
(5 REVIEWS)
ADD TO MY SHELF
About This Book

“This will be the Dante for the next generation” (Publishers Weekly, starred review)—now available in paperback

* Named a New Yorker Best Book of the Year *

Stopped mid-motion in the middle
Of what we call our life, I looked up and saw no sky—
Only a dense cage of leaf, tree, and twig. I was lost.
                        —from Canto I

“The only good Hell to be in right now is poet Mary Jo Bang’s innovative, new translation of Dante’s Inferno, illustrated with drawings by Henrik Drescher. Bang’s thrillingly contemporary translation of the first part (the juiciest part) of Alighieri’s fourteenth-century poem The Divine Comedy is indeed epic . . . Once you embark on this journey, you may wish to read not only all of Mary Jo Bang’s work but all of Dante’s, too.” —Vanity Fair
 
“Imagine a contemporary translation of Dante that includes references to Pink Floyd, South Park, Donald Rumsfeld, and Star Trek. Now imagine that this isn’t gimmicky . . . Imagine instead that the old warhorse is now scary again, and perversely funny, and lyrical and faux-lyrical in a way that sounds sometimes like Auden, sometimes like Nabokov, but always like Mary Jo Bang.” —BOMB

Show less

“This will be the Dante for the next generation” (Publishers Weekly, starred review)—now available in paperback

* Named a New Yorker Best Book of the Year *

Stopped mid-motion in the middle
Of what we call our life, I looked up and saw no sky—
Only a dense cage of leaf, tree, and twig. I was lost.
                        —from Canto I

“The only good Hell to be in right now is poet Mary Jo Bang’s innovative, new translation of Dante’s Inferno, illustrated with drawings by Henrik Drescher. Bang’s thrillingly contemporary translation of the first part (the juiciest part) of Alighieri’s fourteenth-century poem The Divine Comedy is indeed epic . . . Once you embark on this journey, you may wish to read not only all of Mary Jo Bang’s work but all of Dante’s, too.” —Vanity Fair
 
“Imagine a contemporary translation of Dante that includes references to Pink Floyd, South Park, Donald Rumsfeld, and Star Trek. Now imagine that this isn’t gimmicky . . . Imagine instead that the old warhorse is now scary again, and perversely funny, and lyrical and faux-lyrical in a way that sounds sometimes like Auden, sometimes like Nabokov, but always like Mary Jo Bang.” —BOMB

Product Details
Paperback (336 pages)
Published: October 5, 1999
Publisher: Knopf Doubleday Publishing Group
Imprint: Vintage
ISBN: 9780679757085
Other books byDante
  • Purgatorio

    Purgatorio
    Now I shall sing the second kingdom, there where the soul of man is cleansed, made worthy to ascend to heaven. In the second book of Dante’s epic poem The Divine Comedy, Dante has left hell and begins the ascent of the mount of purgatory. Just as hell had its circles, purgatory, situated at the threshold of heaven, has its terraces, each representing one of the seven mortal sins. With Virgil again as his guide, Dante climbs the mountain; the poet shows us, on its slopes, those whose lives were variously governed by pride, envy, wrath, sloth, avarice, gluttony, and lust. As he witnesses the penance required on each successive terrace, Dante often feels the smart of his own sins. His reward will be a walk through the garden of Eden, perhaps the most remarkable invention in the history of literature. Now Jean Hollander, an accomplished poet, and Robert Hollander, a renowned scholar and master teacher, whose joint translation of the Inferno was acclaimed as a new standard in English, bring their respective gifts to Purgatorio in an arresting and clear verse translation. Featuring the original Italian text opposite the translation, their edition offers an extensive and accessible introduction as well as generous historical and interpretive commentaries that draw on centuries of scholarship and Robert Hollander’s own decades of teaching and reasearch.

    The Inferno of Dante

    The Inferno of Dante
    A New Verse Translation, Bilingual Edition
    This widely praised version of Dante's masterpiece, which won the Los Angeles Times Book Prize and the Harold Morton Landon Translation Award of the Academy of American Poets, is more idiomatic and approachable than its many predecessors. Former U.S. Poet Laureate Pinsky employs slant rhyme and near rhyme to preserve Dante's terza rima form without distorting the flow of English idiom. The result is a clear and vigorous translation that is also unique, student-friendly, and faithful to the original: "A brilliant success," as Bernard Knox wrote in The New York Review of Books.

    Paradise

    Paradise
    “If there is any justice in the world of books, [Esolen’s] will be the standard Dante . . . for some time to come.”–Robert Royal, Crisis In this, the concluding volume of The Divine Comedy, Dante ascends from the devastation of the Inferno and the trials of Purgatory. Led by his beloved Beatrice, he enters Paradise, to profess his faith, hope, and love before the Heavenly court. Completed shortly before his death, Paradise is the volume that perhaps best expresses Dante’s spiritual philosophy about resurrection, redemption, and the nature of divinity. It also affords modern-day readers a clear window into late medieval perceptions about faith. A bilingual text, classic illustrations by Gustave Doré, an appendix that reproduces Dante’s key sources, and other features make this the definitive edition of Dante’s ultimate masterwork.

    Paradiso

    Paradiso
    With his journeys through Hell and Purgatory complete, Dante is at last led by his beloved Beatrice to Paradise. Where his experiences in the Inferno and Purgatorio were arduous and harrowing, this is a journey of comfort, revelation, and, above all, love-both romantic and divine. Robert Hollander is a Dante scholar of unmatched reputation and his wife, Jean, is an accomplished poet. Their verse translation with facing-page Italian combines maximum fidelity to Dante's text with the artistry necessary to reflect the original's virtuosity. They have produced the clearest, most accurate, and most readable translation of the three books of The Divine Comedy, with unsurpassable footnotes and introductions, likely to be a touchstone for generations to come.

Favorite QuotesFROM THIS BOOK
Quote Cannot be Empty

Submitted quotes are usually posted within 48 hours

ThanksYour Quote Will be posted Shortly
Bookish