Search-icon

Dead Souls

By

eBook published by NYRB Classics (New York Review Books)

Larger Image
49 Ratings. What's Yours?
Histogram_reset_icon
(18 REVIEWS)
ADD TO MY SHELF
About This Book
An NYRB Classics Original

 The first of the great Russian novels and one of the indisputable masterpieces of world literature, Dead Souls is the tale of Chichikov, an affably cunning con man who causes consternation in a small Russian town when he shows up out of nowhere proposing to buy title to serfs who, though dead as doornails, are still property on paper. What can he have up his sleeve, the local landowners wonder, even as some rush to unload what isn’t of any use to them anyway, while others seek to negotiate the best deal possible, and others yet hold on to their dead for dear life, since if somebody wants what you have then no matter what don’t give it away. Chichikov’s scheme soon encounters obstacles, but he is never without resource, and as he stumbles forward as best he can, Gogol paints a wonderfully comic picture of Russian life that also serves as a biting satire of a society as corrupt as it is cynical and silly. At once a wild phantasmagoria and a work of exacting realism, Dead Souls is a supremely living work of art that spills over with humor and passion and absurdity.
       Donald Rayfield’s vigorous new translation corrects the mistakes and omissions of earlier versions while capturing the vivid speech rhythms of the original. It also offers a fuller text of the unfinished second part of the book by combining material from Gogol’s two surviving drafts into a single compelling narrative. This is a tour de force of art and scholarship—and the most authoritative, accurate, and readable edition of Dead Souls available in English.
Show less
An NYRB Classics Original

 The first of the great Russian novels and one of the indisputable masterpieces of world literature, Dead Souls is the tale of Chichikov, an affably cunning con man who causes consternation in a small Russian town when he shows up out of nowhere proposing to buy title to serfs who, though dead as doornails, are still property on paper. What can he have up his sleeve, the local landowners wonder, even as some rush to unload what isn’t of any use to them anyway, while others seek to negotiate the best deal possible, and others yet hold on to their dead for dear life, since if somebody wants what you have then no matter what don’t give it away. Chichikov’s scheme soon encounters obstacles, but he is never without resource, and as he stumbles forward as best he can, Gogol paints a wonderfully comic picture of Russian life that also serves as a biting satire of a society as corrupt as it is cynical and silly. At once a wild phantasmagoria and a work of exacting realism, Dead Souls is a supremely living work of art that spills over with humor and passion and absurdity.
       Donald Rayfield’s vigorous new translation corrects the mistakes and omissions of earlier versions while capturing the vivid speech rhythms of the original. It also offers a fuller text of the unfinished second part of the book by combining material from Gogol’s two surviving drafts into a single compelling narrative. This is a tour de force of art and scholarship—and the most authoritative, accurate, and readable edition of Dead Souls available in English.
Product Details
eBook (432 pages)
Published: July 17, 2012
Publisher: New York Review Books
Imprint: NYRB Classics
ISBN: 9781590176559
Other books byNikolai Gogol
  • Hanz Kuechelgarten, Leaving the Theater & Other Works

    Hanz Kuechelgarten, Leaving the Theater & Other Works
    Early Writings, Essays, Book Reviews & Letters
    Nikolai Gogol is one of the geniuses of Russian prose and Russia's greatest comic writer. This compilation of Gogol's uncollected writings (the majority appearing in English for the first time) spans the years from his debut in 1829 to 1842, the year of his masterpiece, Dead Souls. The Gogol presented in this volume appears in several unfamiliar guises (poet, essayist, critic and book reviewer), rounding out our appreciation of this enigmatic writer. Included are his first book, the verse idyll Hanz Kuechelgarten; his important play about a play, Leaving the Theater; his longest polemical essay, "On the Trend of Journal Literature"; as well as other previously untranslated essays, book reviews, and letters.

    The Inspector-General (the Government Inspector)

    The Inspector-General (the Government Inspector)
    Webster's edition of this classic is organized to expose the reader to a maximum number of difficult and potentially ambiguous English words. Rare or idiosyncratic words and expressions are given lower priority compared to "difficult, yet commonly used" words. Rather than supply a single translation, many words are translated for a variety of meanings in Spanish, allowing readers to better grasp the ambiguity of English, and avoid using the notes as a pure translation crutch. Having the reader decipher a word's meaning within context serves to improve vocabulary retention and understanding. Each page covers words not already highlighted on previous pages. If a difficult word is not translated on a page, chances are that it has been translated on a previous page.

    Taras Bulba

    Taras Bulba
    The First New Translation in Forty Years Set sometime between the mid-sixteenth and early-seventeenth century, Gogol’s epic tale recounts both a bloody Cossack revolt against the Poles (led by the bold Taras Bulba of Ukrainian folk mythology) and the trials of Taras Bulba’s two sons. As Robert Kaplan writes in his Introduction, “[Taras Bulba] has a Kiplingesque gusto . . . that makes it a pleasure to read, but central to its theme is an unredemptive, darkly evil violence that is far beyond anything that Kipling ever touched on. We need more works like Taras Bulba to better understand the emotional wellsprings of the threat we face today in places like the Middle East and Central Asia.” And the critic John Cournos has noted, “A clue to all Russian realism may be found in a Russian critic’s observation about Gogol: ‘Seldom has nature created a man so romantic in bent, yet so masterly in portraying all that is unromantic in life.’ But this statement does not cover the whole ground, for it is easy to see in almost all of Gogol’s work his ‘free Cossack soul’ trying to break through the shell of sordid today like some ancient demon, essentially Dionysian. So that his works, true though they are to our life, are at once a reproach, a protest, and a challenge, ever calling for joy, ancient joy, that is no more with us. And they have all the joy and sadness of the Ukrainian songs he loved so much.” From the Hardcover edition.

    The Government Inspector

    The Government Inspector
    THE STORY: When the locals in a small Russian hamlet learn that an undercover government inspector is coming for a surprise visit, an unfortunate case of mistaken identity sends the whole village spiraling into a world of panic and greed. Witty, smart and wildly satirical, this timely and spirited adaptation of Nikolai Gogol's classic play exposes the corruption of a provincial town with biting hilarity.

BookishEssential List

THIS BOOK IS ON 1 BOOKISH LIST:

Favorite QuotesFROM THIS BOOK
  • A small, rather smart, well-sprung four-wheeled carriage with a folding top drove through the gates of an inn of the provincial town of N.; it was the sort of carriage bachelors usually...

    — submitted by danielgoodmFlag This Quote For Review
Quote Cannot be Empty

Submitted quotes are usually posted within 48 hours

ThanksYour Quote Will be posted Shortly
Bookish